15.1.08

The Phoenix Lament

Somewhere out in the darkness, a phoenix was singing in a way Harry had never heard before: a stricken lament of terrible beauty. And Harry felt, as he had felt about phoenix song before, that the music was inside him, not without: it was his own grief turned magically to song that echoed across the grounds and through the castle windows.

Harry Potter and the Half-Blood Prince, 1st Edition, J.K. Rowling
***

Ao longe, na escuridão, uma Fénix cantava como Harry nunca ouvira: um lamento magoado de uma extrema beleza. E Harry sentiu, como já sucedera em relação ao canto da Fénix, que a música vinha o seu âmago e não do exterior: era a sua própria dor que, transformada magicamente em ária, ecoava pelos jardins e entrava pelas janelas do castelo.

Harry Potter e o Princípe Misterioso, 1ªEdição, J.K. Rowling, tradução por Isabel Nunes (entre outros)


Meredith:
Na minha opinião em inglês fica mais... mágico, mas pus também a tradução para português.

2 comentários:

Anônimo disse...

traduçao, para a andreia perceber
LOL

adoro os teus textos
Andreia.

Anônimo disse...

traduçao, para a andreia perceber
LOL

adoro os teus textos
Andreia.